Aku kanohi kau - waiata and haka lyrics

Record:


URL:
http://www.waiata.maori.nz/song/aku-kanohi-kau
Title:
Aku kanohi kau - waiata and haka lyrics
Identifier:
D00791s119
SiteID:
00791
Status:
2 (status_fetched)
ProtocolStatus:
SUCCESS, args=[]
ParseStatus:
success/ok (1/0), args=[]
CharEncodingForConversion:
utf-8
OriginalCharEncoding:
utf-8

Full Text:



Aku kanohi kau : - waiata and haka lyrics Tāmata Toiere English Māori Menu Learn Home About this site Resources Browse Newest Genre Composer KAPA HAKA Year Search Search More Search Options Connect Contribute Contact Us Aku Kanohi Kau - Tā Tīmoti Kāretu Composer Tīmoti Kāretu 1937 - Tīmoti was born in 1937 and is a descendant of the Ngāi Tūhoe and Ngāti Kahungunu tribes. He is a scholar who is nationally and internationally recognised for his knowledge of the Māori language. Tīmoti is also a prolific composer and Māori performing arts expert. Read more Songs by this composer Whakaipuipu        Whakaipuipu mai rā te moana kei waho e        E āki kau ana ki Te Toka-namu-a-Mihi-marino        Ki uta rā, ki Pākirikiri e        Ko te rite o te wai kei aku... more E nanawe ake ana i ahau          E nanawe ake ana i ahau          Te aroha, te mamae, te pōuri          Ki te ngako, ki te matū          O te ao Māori 5        E ngaro nei, e ngaro nei          Ki... more E noho ana          E noho ana i te ranga māheuheu          Ka titiro whakarunga ki ngā whetū o te rangi          Āritarita noa , āritarita noa          Engari tē riro mai ki te kapu... more Te Ipukarea Aku kanohi kau Composer: Tīmoti Kāretu, Year: 1981 Genre: Waiata-ā-ringa Ref#: KAR005 Lyrics        Ko aku kanohi kau te whakahaere ana rā        runga i ngā hiwi        Engari tē kitea atu e au i te iringa o te        wai i te kamo 5     Te tohu o te aroha ki te hunga ka momotu        ki tawhiti        Nā rātou nei te kōrero,        'E tā mā, tangata i akona i te whare        Te tūnga ki te marae tau ana' 10   Tēnei au te tū nei i runga i te marae        Engari e kore e tau taku tū ki te kore        koutou, te hunga pakeke,        E āwhina mai i ahau ki te whakatutuki i        te kupu a te hunga mate 15   Mā koutou kē hoki e huaki mai ngā whare        pā, e homai ngā taonga        Kia pakari ai taku tū i roto i tēnei wā        Otirā, nā Pōtatau te kōrero ki a Tanirau,        'E Tā, kua tō te rā' 20   Ka whakahokia e Tanirau,        'E tō ana i te ahiahi, e ara ana i te ata'        Āe rā, e aku pakeke, kua tō haere te rā        o te ao tawhito        Kua ara mai ko te rā o te atatū hou 25   Nā reira i huri ai aku kanohi ki ō tātou        taumata whakahuahua        Kei reira he whakahau, he oranga mōku        Ahakoa pēhea te uaua, te taumaha o te        pīkaunga i ngā taonga nei 30   Ka tutuki tonu i ahau        Ko au hoki te uri o te hunga nā rātou nei        tēnei ōhākī,        'He nui maunga e kore e taea te whakaneke,        He nui ngaru moana, mā te ihu o te waka e wāhi' -----------------------------------------------------------------        My eyes scan the hilltops        But I do not see them clearly because of        the tears in my eyes        A token of my affection for them who have 5     passed on        They who said,        'Friends, a person who has been well taught        at home        Upon assuming his position on the marae, 10   becomes it.'        Here I am standing on the marae,        But it will not become me, if you, the elders        Do not support me, and thereby realise these        words spoken by those who have passed on. 15   For only you can open those doors shut to        me and reveal to me the treasures within        That I might stand with confidence today.        However, it was Pōtatau who said to Tanirau        'My friend, the sun has set.' 20   To which Tanirau replied,        'It sets in the evening, but rises in the        morning'        Yes, indeed, my elders, the sun is setting        on the old world 25   And a new day is dawning        Hence my scanning the hilltops mentioned        in our lore        For there lies my motivation and my strength        No matter how difficult, or how heavy a burden, 30   it will be to maintain these cherished items        I shall succeed        For I am a descendant of them who said,        'A great mountain cannot be moved,        But a great ocean wave can be broken by the canoe's prow.' Explanation In 1981 this was the action song composed for the competitions to celebrate the Coronation of Te Ata-i-rangi-kaahu.  The tune was composed by the students themselves. © 2019 Tāmata Toiere - waiata and haka lyrics VO2 web design