![]() |
Te Wananga 1874-1878: Volume 3, Number 8. 26 February 1876 |
![]() |
1 105 |
▲back to top |
TE WANANGA.
HE PANUITANGA TENA KIA KITE KOUTOU.
"TIHE. MAURI-ORA."
NAMA 8. NEPIA, HATAREI, 26 PEPUERE, 1876. PUKAPUKA 3.
TE WANANGA.
KOTAHI PUTANGA I TE WIKI
HATAREI, 26 PEPUERI, 1876
HE KUPU MO TE TARI MAORI O TE KAWA-
NATANGA.
HE mano nga whare, ara nga minenga tangata e kiia
ana he kai mahi ratou, o te ao nei. Otiia ko te tino
o te minenga o ngakai mahi, e ngaro rawa ana a
ratou tikanga e mahi ai ko te Tari Maori o Nui Tireni.
Ahakoa, e kitea atu ana a waho kau o te ahua o taua
Tari, ahakoa e kiia ana, e. he Tari mahi taua Tari ma
te iwi heoi ra, ko ta te iwi mohio i matau ai ki nga
tikanga o tana Tari, e rite pa ana ki te mohiotanga o
te ao nei, ki nga tangata e noho mai ana i runga te
marama e whiti nei i te Po. He nui noa atu nga
mahi o te iwi kia mohiotia e ratou nga tikanga o taua
Tari, a kia mohiotia hoki te mahi o nga Pakeha o tana
Tari. Heoi ra, kihai rawa i kitea te mea i rapaa.
Ahakoa kore te kitea o nga tikanga e mahi ai taua
Tari. Otiia ko nga mahi, ara ko te he me te raruraru.
e ngakia ana e tana Tari e pa ana, a e mamae ana te
iwi i era. E mohio ana te iwi ki enei, o Te Waipou-
nama kia Taiaroa a tae noa ki Te Aupouri kia
Panakareao ma. He nui nga kupu mo te whenua nei
kia nama moni hei utu mahi Rori. He nui nga kupu
mo nga Porowini kia whakakahoretia, a be tokomaha
ki te whakaae ki tenei, he tokomaha ki te whakakaho-
re, ko te Tari Maori te mea i kupu kotahi ai te iwi
katoa, kia rongo i te tino o te mutu rawa atu taua
Taxi. He nui noa atu nga moni e pau ana ia taa ia
tan mo tana Tari nei, a he aha te mahi mo te iwi e
puta mai ana i tana Tari, kaati ko te rongo kau o nga
moni e pan ana pea, utu nao nga Apiha o taua Tari,
nga mea e hoi ai te taringa o te iwi ia tan ia tau.
He mea noa te mohio o te iwi ki te take i pau ai nga
moni i taua Tari. He moni hoata toki ki etahi
Maori kia kore «i e puta he kupu amuamu i a ratou
mangai. I etahi Hapu i te pito ki raro o te motu
nei, he Apiha uta na te Kawanatanga nga taane katoa
O aua Hapu . He kai whakawa aua. tangata,, he Api-
ha kanaka, he Pirihimana, a he paa nui, he pau
ngaro i te mohio i mea ai matou kia 12 Pokera
hei mahi i nga whika e kitea ai nga take i pono
ai ana moni e mahia nei e taua Tari. Na kia
titiro ia na tatou ki nga moni e pau ana mo
te kai, mo te Kakaha hoatu noa ki te Maori.
Kati nei te tino kupu pono mo enei mea e kiia e matou
ko aua mea nei, ko nga kai me nga Kakahu e hoatu
ana ki te hunga mo ratou te waahi iti rawa o te tika-
nga aroha kia puta kia ratou. He mea tenei na matou
i enei kupu nao te mea i kite pu ai ano a matou kanohi,
ara mo te noho roa o Te Minita Maori i Nepia nei, ka
wha nei marama ona i noho ai i konei. A ko nga
hoa o tana Minita Maori, ko taua Hekeretari ko te
Hekeretari tuarua, me te Hekeretariano, ara ake,
me te kai tuhi tuhi moni me nga hoa tokorua o taua
tiaki moni. A me te tini tini noa atu o nga kai mahi
o te Tari Maori i popomai ki konei i ahu mai i te
tini o nga waahi o te whenua nei. A ma te iwi e utu
nga tangata e kaewa noa nei, ko te uta mo Ta Tanara
Makarini i te ra kotahi ona e haere nei, £3. 3, mona
ake. A na etahi o taua ranga mokai e whai nei i te
hiku o te taniwha, he, £2 2. mo te ra tae noa iho ki
te £0 10 mo te ra kei te nui ingoa te nui utu a kei te
iti mana ingoa te £0 10 mo te ra aua kaewa tahi i
te Minita Maori. A e utua ana ano hoki te ekenga o
aua tini tangata nei. e eke ai i te kaipuke, i nga mea
e eke haere ai, i haere tahi ai i te Minita Maori. A
mahia ano e matou nga moni e pau ana i tenei haere-
nga, mai o taua Minita Maori nei ki Nepia. A ki te
mea ka kitea aua moni, penei ma aua moni e tino oti
ai ano te mahi te waapu e puta ai te iwi atu ano i
Ahuriri ki Taupo. A e ui ana matou e peheatia ana te
mahi e mahi at te Tari Maori i Poneke i nga ra o te
Minita Maori e ngaro mai ana i konei otia ma te
Paremata e ui taua patai. A e ui ana ano matou, he
mahi aha te mahi i mahi ai te Minita Maori i aia e roa
nei tana noho i Nepia. He tika ano pea kia hokihoki
mai ano aia ki konei titiro ai i ana mea. Otiia i ana
ra nui i noho nei aia, e utua ana aia e te iwi. Na
konei matou i ahua amuamu ai ki a ia, a i penei ai ano
ta matou whakaaro, na te noho roa ona i konei i he ai
pea te Pooti i mahia nei ki te Tai Rawhiti. He pono
hoki te kupu, e, i tino mahi te Kawanatanga kia kore
![]() |
2 106 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Karaitiana Takamoana
The Te Wananga.
Published every Saturday
SATURDAY, FEBRUARY 26, 1876.
CONCERNING THE NATIVE DEPARTMENT.
OF all the mysterious institutions which the world has
seen, none can bear comparison with the Native de-
partment of New Zealand. Although it is a public
office, supposed to be under the scrutiny of public
opinion and the surveillance of Parliament, the
public, and the representatives of the public, know as
much, about its internal organisation as they do about
the social economy of the inhabitants of the moon.
Efforts without number have been made for many years
by some of the leading public men of the Colony to
unveil the mazes of the Native office, to lift the veil
which obscures the movements and functions of so many
well paid and easy going public servants from the light
of day, but the task has always been beyond the
strength of those who have undertaken it, to perform.
Attempt after attempt has failed signally, and each
failure has left the venerable institution a greater mys-
tery than before. Bat while the public are completely
in the dark as to the internal constitution and organisa-
tion, of the Native Department, they have a knowledge
only too full and painful of its corrupting influences
and its bungling work, and of the enormous cost at
which it is perpetuated at the expense of the country.
It is not necessary to quote authorities as to the cor-
ruption and bungling which pumeate the whole de-
partment. Such things are matters of contemporary
history, verified by the unanimous verdict of the
country from the North Cape to the Southern boundary
of the "Colony. There may be differences of opinion
about the wisdom of sinking the Colony into debt, or
about the necessity for abolishing the Provinces, but
there baa been for years but one opinion as to the
honesty or usefulness of the Native office. Now, at to
the question of cost, when we said that the question
of cost was one upon which the people of the Colony
«rere well informed, we do not mean to imply anything
more than that they know to their sorrow the lump
tam which they have to pay for the maintenance of an
institution which they distrust and defeat. Although
for years past the Colony has been called upon to find
money by hundreds of thousands of pounds for
Native purposes, the people have never had the
slightest information or detail of the expenditure and
distribution of the amounts banded to the Native office.
Of course any one with his eyes open can form some
idea of bow the money goes. It is only necessary to
glance at the vast array of over paid and incompetent
mischievous officials who hold the North Island like an
army of occupation, to be satisfied that an enormous
burden is entailed thereby on the tax-payers of the
Colony. It is not only that situations are given to
European friends of the powers that be, but there is
besides in existence a system of paying salaries to
Natives for no earthly object that we can discern, except
to stop their months. In come districts of the North
Island a short time since, nearly every adult member
of a tribe held a paid appointment under the Govern-
ment. Then were Magistrates, Magistrates clerks and
policemen, and then to make sufficient vacancies, there
were policemen's clerks also. Through, a channel so
capacious, and so absorbing any amount of money would
disappear rapidly, and it would require the financial
genius of a dozen Vogels to keep ihe supply equal to
the demand. Then again look at the large amount of
money doled oat to the Natives in supplies of food and
clothing. We only can say one thing with, certainty
of this, namely, that these favors are generally con-
ferred upon the least deserving of the many applicants
to the Native Minister. A case now happening under
our very eyes will also throw some light upon the
comparatively unknown favoring of the Native De-
partment. We refer to the visit of the Native Minister
to this place. For a period of nearly four months the
Province of Hawke's Bay has rejoiced in the personal
presence of the Native Minister. With the Native
Minister has been an under-secretary, a private secre-
tary, an accountant, and a couple of orderlies. To see
the Native Minister, a large number of functionaries
of the department, have come from all parts of the
North Island. All this is done at the expense of the
public. The travelling allowance of a Minister is three
guineas per day, and the other officers will have
been performing the koutou in the august presence at
rates varying according to rank from two guineas a
day to ten shillings. Then there is the cost of passages
and a heap of miscellaneous expenses, in the contract-
ing or constructing of which the officers are faciles
principes. We leave the reckoning of the cost of this
single visit to those who are fond of figures, but we
will hazard the assertion that an amount has been thus
expended which, would go a long way towards paying
the cost of the " Bridge " so long talked of, and so
frequently promised to connect Port Ahuriri with, the
Taupo road at the Spit. Another question, viz., how
![]() |
3 107 |
▲back to top |
TE WANANGA.
the important—ay, the momentous business of the
Native Department can be carried on during the pro- n
longed absence of the Native Minister from the seat
of Government, we leave to that honorable gentleman s
himself to answer to the Assembly, promising only
that he is sure to be asked the question. The last
question, arising out of the special instance under con-
sideration is this : ** what has the Native Minister been
doing here all this time, at such frightful expense to
the public." We do not lose sight of the fact that he
is a resident in this Province, and we admit his right
from time to time to devote himself for a reasonable
period towards looking after his own private affairs.
But even he will hardly say that he has taken nearly
four months out of the time which is the property of the
public, inasmuch as they pay for it, to return to his
personal affair. The public business which he has had
to do, has not been nearly sufficient to occupy bis
time ? What then has he been doing ? In the ab-
sence of positive information, we are compelled to draw
conclusions from sundry facts which have come under
our notice. Oar theory is that there is a connection
yet to be explained between the delay of the Native
Minister in Napier, and the Maoa East Coast election.
It is notorious that the strongest efforts were made
by prominent Gov ernment officers to keep out Karai-
tiana Takamoana, and perhaps but for the over-zeal
of one of those gentlemen in canvasing his district for
the Government candidate, the department would have
come off victorious. Since the election, two important
Native, chiefs have come from the Poverty Bay district
St the instance of the Native Minister to confer with
him about the same matter. The game appears to be
to get Keepa to withdraw in favor of a Government
man, and thus to combine all the forces of the Go-
vernment against Karaitiana. We also understand
that Te Keepa will not retire unless all his expenses
are paid, and we feel sure that if this is the case, some
method will be discovered by which they may be paid
out of public money. What a spectacle is this ! The
. great ** Taniwha," whose word was supreme throughout
the Native districts a few years ago, is compelled to
fall back upon intrigue and electioneering trickery to
secure the return of a supporter in the district in which
he has resided for years, and where he ought to have
the largest influence. But the sorrow which we feel
for fallen greatness is changed into angar, when we
reflect that these desperate efforts to retain power are
being made at the expense of a people who are already
taxed almost beyond endurance. The foregoing are a
few random thoughts which have suggested themselves
to us in connection with the Native Department. We
hope they will open the eyes of our readers to the ne -
cessity for a complete change, and we know not of a
finer chance for the Doctrine of Abolition. Let us
abolish the Native Department? Do not let those
who have taken up the matter before be discouraged
by past failures, for assistance will come to them from
an all powerful quarter.
HE ME te mohiotanga o te ngakau tangata, e haere
ake ana ki te nui i nga ra katoa. He take ano te take
wawata ai te hinengaro o te iwi, e rapu ana i te mea
3 kiia ana e te wairua, e, nei ake ano nga mohiotanga
aui kei mua ano i te tangata. He tika ano te ki, he
wairua ta te tangata, otiia na te wairua ona ahua, s na
te tinana ona ahua, a e kore e mohiotia ona wa, me
ona mea o te wairua, e mahi ai i te ao nei. E hara
matou i te mea e pono ana i a matou nga korero,
kehua ranei, moemoea ranei E kore ano hoki matou
e mea he pono nga kupa a te hunga nunui, ana ahua
potatu nga whakaaro o aua nunui. A te take i tuhia
tuhia ai te reta Maoti nei ki te WANANGA, he ahu-
rite no taua moemoea nei ki nga mahi e mahia ana e
te Kawanatanga o nga Motu nei. E hara i te mea be
tito na matou taua reta nei, i huna ai e matou te
ingoa o te Kai tuhituhi. He iwi rapurapu te Maori i
nga tikanga o nga mahi a te Pakeha, a e kore rawa
nei te waahi peta mahi e ngaro i te Maori te uiui ona
tikanga, he mea hoki na te Maori kei noho mahi para
auru aia ki te Pakeha. Heoi ra, me ta e matou taua
moemoea nei, a hei te ra e he ai te Kawanotanga, ko
reira ka kiia, koia ano he tika te kupu a taua tohunga
nei, koia nei te reta:—
KI TE ETITA o TE WANANGA :—
E hoa, tenei taku korero, ka kiia nei e ahau kia rongo
koe. E mohio ana ahau, he iwi whakahawea koutou ki nga
mahi matakite a te Maori, a e mea ana koutou, he mahi he
aua mahi, heoi ra, ahakoa kataina te korero, ka tuhituhia
atu nei e au, e pai aua, otiia kia mohio koe ki te whaka-
tauki a te Maori mo ta koutou whakahawea. " I kata a
Kae i mate ai." Ma koutou e pai ki te kata, a, a ma kou-
tou e pai ki te whakakuare i enei korero, be pai ano hoki.
No te wiki nei a............i matakite ai, ko te kaainga ona
i moe ai ko....................... a no taku taenga ki reira,
Ka Korero mai a ia ki au, ka mea, kua Kite ahau i te mate
a Ta Makarini ma, ratou ko ana hoa Kawanatanga, he
kino te raru o taua Kawanatanga. Moe iho ahau i te po,
e haere ana ahau i Paekakariki, a kihai i wheau, Kua tae
ahau ki Poneke, he hoa ano toku i te te ara, an» ka tae tuaua
ki Poneke, ka mea taku hoa kia haere maua kia kite i to
Whare Paremata, whakaae ana ahau, ka tae maua ki te
Whare Runanga, ka ui maua ki tetahi Pakeha kia arahina
tuaua ki taua W bare, ka piki matou ki te waahi o runga
i te Whare, ano ka tae maua ki reira, ka kite iho
ahau i a Ta Tanara Makarini ma e noho ake an» i
tetahi taha o te Whare, a e torero ana tetahi Pakeha
kia ratou ki te Paremata. Ka ui ahau ki te
Pakeha arahi i a maua, kihai i hamumu mai, ano ka tangi
te pere o te Whare, ka tikina mai matou e te Pirihimana ka
atiatia ki waho o te Whare, ka mea taku hoa Maori, taria
taua e haere, kia kite ano taua i te Paremata. Kihai i roa
ka piki ano maua ki taua waahi ano o te Whare Paremata,
titiro rawa iho ahau ki te waahi i noho ai a Ta Tauara
Makarini me, kua tupuria nga nohoanga o ratou o taua
Kawanatanga e te rengarenga, a. ko Ta Tanara
Te Pokera
![]() |
4 108 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Poneke
Ngapuhi Reinga Kupe
Ngatitama Ngatimutunga
Kawana Kerei
Te Makarini
New Zealand
Darwin
Carlyle
Gothic
Wellington
Julius Vogel
Sir Donald M'Lean
![]() |
5 109 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Government seats. If you like you can laugh at these \\
words, but you will soon see the truth of the dream of
————. Enough from me, from ————.' "
Ekore e tu te Hui ki Te Aute he mea kua tae mai nga
tangata o Wairarapa kia te Hapuku.
NGA TANGATA KOHURU.—E kiia ana, ko te hunga i kohuru
i te tangata i Tairua i whakapaea, i makutu aia, kua riro ki
te Urewera noho ai, a e meinga ana, ka tukua mai ki te
Ture mahi ai, ma tenei ka kaha ai ano te whakaaro, e, ka
tukua mai ano hoki te tangata nana i kohuru te Pakeha i
Akarana. E kiia ana kei Piako, i Hauraki taua tangata.—
Nupepa " Tarekarawhe."
THE MAORI MURDERERS.—The perpetrators of the witch-
craft murder at Taurua are with the Uriweras, who will,
it is believed, give them un. This will strengthen the
hands of the Government in securing: the Epsom murderer.
who is supposed to have left the Piako.—'; Daily Tele-
graph."\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
TE HAKARI A HENARE RATA.
Henare Rata
Te Waipukurau
Mauta Hapati
Konara Witimoa
Te Haringi
PICNIC GIVEN BY Mr. H. R. RUSSELL.
Hon. H. R. Russell
Mount Herbert
Waipukurau
ON Thursday, the 17th February, the Hon. H. R. Russell
entertained some few friends and his former and present
employes at a picnic in his beautiful grounds at Mount
Herbert. Waipukurau.
Colonel Whitmore
Mr. Nicholson
Mr. Harding, of Mount Vernon
New Zealand
Mr. Collie
HE KORERO MA HENARE KATA KI TE PAREMATA
ARIKI, MO NGA MAHI HOKO HE I NGA
WHENUA I AHURIRI, A MO NGA KORERO
TUTARA A TE OMANA MA.
Te Toromahe
Heretaunga
Te Katapu
![]() |
6 110 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Tua-ono. Otiia ko te utu paiheneti, me te utu Reti, me I
waiho era, kia tau tetahi hei rite mo tetahi." I
" He kupu mea atu aua kupu hei whakaoti mo taua raruraru.
a ki te mea e kore aua kupu e whakaaetia, penei, koia nei te
kupu e kiia ano.
Tua-tahi. Me riro te hea a Arihi i nga Pakeha kei a ratou
a Heretaunga, a kia 200 eka e hoki mai ki a Arihi, hei whenua
porowhita ma Arihi taua 200 eka.
Tua-rua. Ko taua 200 eka, me mahi e te whakawa noa iho.
* mehemea he whenua kua pai te mahi taua 200 eka, penei
me utu nga Pakeha mo te whakapainga o aua eka, kia Ł9700
moni.
Tua-tora. Otiia ko te utu a Waata mo te hea o Arihi, me
wehe i roto i aua moni, penei ko nga moni hei utunga e Ł6.200.
Tua-wha. Ko nga moni o nga. Reti katoa o te timatanga
mai ra ano. me utu era kia Arihi, a me wehe atu era i nga moni
kei homai kia Arihi.
No te tau 1872 enei kupu whakaoti mo ana korero i kiia ai
e aa.
E hara aua kupu aku i te kupu tino kino, e ahua pai ana.
a e kore e taea te ki e. no te mea kua ahua raru nga kai hoko
o Heretaunga, no te mea he kotiro rawa a Arihi i nga ra i tu-
hituhi ai a ia i tana ingoa na reira ahau i tino pakeke ai ki
aua Pakeha r.a ratou nei i boko a Heretaunga. Heoi ano
taku i tohe ai. ko te utu tika kia puta mai ki n Arihi. A i
kite a Te Wirihana tetahi o nga kai tiaki i te whenua o Arihi.
a i mea Te Wirihana e ngawari ana ana kupu ako. A he
mea korero aua kupu aku e Te Toromaihe kia Te Omana ma
a i mea a Te Omana ma. e kore ratou e pai ki aku kupu no
te mea e mohio ana ratou e kaumatua ana a Arihi i Te
wa i tuhituhi ai te pukapuka hoko. A nu ana kupu a Te I
Omana ma i kore ai ahau e tino tohe ki tikanga aku. He
hokihoki ake no te kupu a Te Omana mo Toromaihe. koia
ahau i korero ai i tetahi hoko whenua i hoko ai a To Toro-
maihe.
He mea hoki na etahi Pakeha, i mea a. Kawana Kerei
kia hoka a ia i te 500 eka maana i taua whenua. E mea
ana a Te Toromaihe, he kupu teka aua kupu mo Kawana
Kerei. I te mea ki ano i mutu te Paramata o tera
tau, he mea mea atu e ahau ki tetahi Roia. kua tu
nei taua Roia hei Tiati ki te Hupirimi Kooti kia
mahia e ia aua he o nga whenua o Heretaunga, a I
taere ana ahau ki Poihakena. A no muri i au i |
mahia ai a Arihi kia tuhituhi ano a ia i tana ingoa mo
nga whenua o Heretaunga, a i aua ra, kahore kau he Roia
Lei ako i a Arihi. I tonoa hoki a Arihi kia haere kia
tina tahi ratou ko aua Pakeha, a he kai whakawa ano i
reia i taua kai me te kai whakamaori, me te Riiri o tuhi-
tuhi ai a Arihi, kua oti noa ake te tuhituhi. A he nui
noa atu nga moni i kiia kia utua kia Arihi e aua Pakeha.
I mea a Arihi kia au na aua Pakeha te kupu hoatu moni ki
a ia. A kihai a Arihi i pai ki aua moni, a kihai a ia i tu-
hituhi i tana ingoa ki te Riiri. A naku te kupu Ui te Ro-
ia ako i nga Maori, kia tuhituhi pukapuka a ia ki aua
Pakeha, kia mutu ta ratou tohe kia Arihi, engari ma to
Roia a Arihi e ako ka pai. A mea mai ana aua Pakeha,
kihai ratou i mohio ho Roia ako ta Arihi, a mea mai ana
me mutu ta ratou tohe kia Arihi. I rongo ahau, e, ko te
moni i kiia kia Arihi he Ł1500, mo tana tuhituhi i tana
ingoa ki te Riiri hoko o te whenua. A no Pepueri i hae-
re mai ai etahi o aua Pakeha kia Te Hiana kia korero ra-
ua, kia rapua he take e oti ai taua whenua. A te take i puta
ai enei korero i au, he tito na te arero i mea, e, i tango a Te
Hiana i te moni Ł10, hei utu mo tana mahi ki tetahi Pake-
ha, e mohio pu ana ahau ki aua kupu, a he teka kau ano.
Kua kite ahau i nga kupu o te Waea a Tauara kia Te
Hiana, a e mea ana taua Waea kia utua ki a Arihi kia
Ł3000ť a kia Te Hiana Ł1000. He utu taua mano ma Te
Hiana mo tana mahi i taua whenua kia oti i te whakawa.
A e mea ana ahau, ko te atu mo Te Hiana e utua ai aia
hei Roia trio tana mahi, he 50, he 100 ranei, a e ui ana
ahau, e hara ranei taua Ł1000 i te mea he utu patipati i a
Te Hiana. I wareware pea i au te kupu mo te Ł500 a
Waata i aa. I mea ata ahau ki te kai tiaki a Waata, i nga
ra ano ki ano i kiia te kupu mo te Riiri e te Komihana, i
mea atu ahau ki tatia kai tiaki a Waata, e he aua Riiri, a
ka utua ano e au taua Ł500 kia Waata. Kahore kau aku
tikanga kia Tanara. Kahore he take e atu ai aua Ł500 e
au kia Tanara. E mea ana hoki ahau ka tae ano te kupu
ki tenei na, e, he kotiro a Arihi i te wa i tuhituhi ai a ia i
te Riiri hoko o Heretaunga a ka koa pu ano ahau kia hoki
ano i au taua Ł500 kia Waata. A i enei ra kahore kau
he tangata e utua atu ai e an aua moni ki aia. E
kore a Te Waata e pai ki aua moni, e mea ana
hoki aia, e pai ana taua hoko, a ko ahau e mea
ana kia utua aua moni i a au, a kia noho ko au i te
tiaki kore i aua moni Ł500. Na ka korero ahau i nga
kupu whakahe moku, i kiia nei. e naku i ngaki nga mahi
he i mahia i Ahuriri, mo nga whenua o reira. E kore te
Paremata nei e whakapono ki aua kupu whakahe moku,
ana titiro ratou ki nga pukapuka o te Paremata noi, he
kupu hoki na Kanara Hotene, a he pukapuka tika taua
korero a taua Kanara. He nui noa atu te mahi a Te
Paremata ki ta::a korero a Kamara Hotene, a ko Te
Hiwera te tino tangata i nui tona mahi, a he tangata aia
i aua ra, no te Kawanatanga. Nana na Te Hiwera i mea
kia tu te Komiti rapurapu tikanga, a ko ahau ko Henare
Rata tetahi o nga tangata, o taua Komiti, a na taua
Komiti i mahi nga tikanga i puta ai te Tare tiaki i nga
whenua kei hokona tahaetia. E mahara pu ana ahau ki
nga korero i kiia e Te Paremata i to mahinga, o taua
Ture. A he pai kia titiro nga Mema o te Paremata nei
ki aua korero. He tino kupu nga kupu a Te Hiwera i
aua ra, a i kiia ano hoki nga tino kupu a Te Watarauihi
me te Hiwera,me Kanara Witimoa, me Te Matara, me
Te Watarauhi a Kanara Witimoa
Te Kemara
Te Hamarene
Otiia, e pouri ana a roto i aua
i te mea i he mai i tetahi Runanga o to Paremata aua
kupu aku, a i be ai, he mea tuku te korero mo aku kupu
ki te wa e tata pu ai te mutu o te mahi o te Paremata, a
no te po, no waenganui po i mahia ai. a he ouou nga Mema
i te Paremata i taua po. a he ana i a ratou aua kupu aku
mo taua Ture, ahakoa, tino pai pu tenei Runanga o te
Paremata ki aku kupu, na te Runanga i kino, a kihai i
tukua kia mahia aua kupu aku ki taua Ture. A na te
Minita Maori pu ano i he ai i te Paremata aua
kupu aku. A no te hokinga mai o taua Ture ki Ienei
Paremata, i mea ai ahau : kaati, me whakaae noa ahau.
Ahau i tino korero ai i aua kupu aku e korero nei, he
mea naaku e hara i au, te mahi nama i timata ai te he i
Ahuriri nei. Ina hoki ua Kanara Hatene i korero mataati
te kupu whakahua ki te he o nga mahi i Ahuriri a na taua
Kanara i korero ki te Paremata nei aua kupu mo aua he.
A na aua kupu a taua Kanara i mahi ai te Ture mo nga
whenua boko he. A o aua ra mai ra ano i timata ai te
whakaaro a te Maori e kore ratou e ora i te Kawana-
tanga mo a ratou whenua riro he, a na reira te
Maori i mea ai me mahi a ratou mate ki te Kooti
Hupirimi e ratou ano. E meinga ana o te tau 1870
ahau i whakapataritari ai i te Maori kia mahi he. Otiia
![]() |
7 111 |
▲back to top |
TE WANANGA.
STATEMENT MADE BY HON. H. R. RUSSELL, IX
LEGISLATIVE COUNCIL IX REFERENCE TO
i LAND TRANSACTIONS IX HAWKE'S BAY.
WITH regard to my motives for undertaking: this second
purchase, I think I explained to the Council that some
i months after the transaction was completed with Mr. Watt
i libellous statements appeared in a paper, which led to an
; action for libel, which was withdrawn. As soon as the
| minority question came up, it was settled by the Iibellers
I who apologised and paid costs. Shortly after my deed
was refused by the Commissioner, certain members of the
Club at Napier, of which these gentlemen were members,
cot up an agitation to expel me from it. They brought
on a notice of motion when I was attending: in my place
1 in this Assembly, and I was obliged, at great inconve-
nience, to return to Napier to attend the meeting. The
![]() |
8 112 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Hon. Mr. Tollemache
Heretaunga
Wellington
Napier
Messrs. Watt
Mr Wilson
Mr. Ormond
Sir George Grey
Australia
Hastings
Airihi
![]() |
9 113 |
▲back to top |
TE WANANGA.
Mr. Watt
Hon. Mr. Sewell
Hon. Mr. Holmes
Hon. Colonel Whitmore
Hon. Mr. Waterhouse
Henare Matua
Mr. Locke
![]() |
10 114 |
▲back to top |
TE WANANGA.
HE PANUITANGA.
HE panui ata tenei ki nga whanaunga e noho ans i nga
waahi katoa o te Motu nei, Maori, Pakeha. £ aka
hoa, kia rongo mai koutou, kua tu te Komiti o nga Kuru
Tepara ki tenei kaainga ai Matahiwi, * kua whakatapua
to matou takiwa mo te haere haurangi mai o te tangata,
mo te maa Waipiro mai hoki a te tangata. Ki te takahia
e te tangata i muri iho o tenei panui, ka whiua taimahatia
ki te utu.
W. H. ORIHAU,
191 W. HEKETERI.
NOTICE.
TO ear friends who reside in the Islands of New Zea-
land, Europeans and Maoris. Friends, I beg to inform
you that at a meeting of GOOD TEMPLARS, they re-
solved themselves into a Committee of working members
for the cause at Matahiwi. And this Committee have
prohibited Spirituous Liquors, or drunken people in this
district, and if ardent Spirits are brought here, or drunkards
are found after this Notice in the District of Matahiwi,
the Committee will take action by law to prohibit such.
W. H. ORIHAU,
191 W. Secretary.
HE PANUITANGA.
HE mea ata tenei naku, e mea ana ahau kia Riihi ahau
i te whenua Maori hei haerenga HIHI ranei, hei
haerenga KAU ranei. Tukua mai te pukapuka utu mo
tenei patai aku ki " Te Wananga," Nepia.
192 \_\_\_\_\_\_\_\_\_NA ERIMANA TUKI.
HE PANUITANGA.
KO Beta te Maori i hoko TERA Hoiho i to whare o
HOURA, i te 18 o Pepuere, i te Paraire. Me wha-
kahoki mai e ia te takai PARAIRE hoiho i mautia e ia i
tana TERA.
NA HOURA.
Nepia. 193
HONE ROPITINI,
KAI HANGA WATI, ME NGA HEI KOURA,
Hehitinga Tiriti, Nepia.
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
PANUITANGA.
HE mea ata tenei naka, kua mutu i a au taka hoko
taonga i te mutunga u Hanueri nei. A ka hokona
katoatia « au aku taonga, mo nga moni i utua ai aua
taonga e an. '
Ko nga taonga i namaa e te iwi kia P. Kohike-
rewa, me utu mai i nga ra i mua mai o te 31 o Hanu-
eri, ki te kore e ea mai aua nama i ana ra, ka tukua ki te
whakawa.
TE PAUI,
Kai hanga TERA i to taha o te PEEKE NUI TIRENI,
Hehitinga Tiriti, Nepia.
184
![]() |
11 115 |
▲back to top |
TE WANANGA.
HE PANUITANGA.
HE MEA ata tenei naka na TAMATI TAUNI ki nga
tangata e noho tata ana i Hehitinga, kua timata i aia
tana mahi Parakimete i Hehitinga, me tana mahi hu
hoiho, me nga mahi Parakimete katoa. £ oti ano i aia te
hanga nga pana pakara, me nga Mihini pakaru.
NA TAMATI TAUNI.
Hehitinga. 149
PANUI £1 UTU.
KUA ngaro i Moteo. He Hoiho mangu, he poka, ko I
te parani he P i te peke mani, me whakahoki mai I
T
kia Paora Kaiwhata, ki Moteo.
16, Pepueri 1876. \_\_\_\_\_ 190
ONE POUND REWARD.
LOST—From Moteo, A BLACK GELDING, branded
on near shoulder P short tail
T,
The above reward will be paid by PAORA KAIWHATA,
Moteo.
February 16,1876.\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_190
Ko H. TIIRI
Te kai hoko o nga TI me nga HUKA,
a he iti te utu o ana taonga e hoko atu ai,
a he tino pai ana taonga.
Ko nga taonga e tonoa ana ki aia, e tukua
atu ana eia ki te hunga hoko, ki nga
whare Rerewei, a koia hei utu i
te kawenga ki reira
Ka Rati Haua ko Rauniri.
NGA Moenga, me nga tini tini o nga mea pera. Kai
ta raua Toa, i te taha o te Haku Pei Karapu.
HE PANUITANGA.
KO ahau ko te Peka mahi Rohi ma nga Kuru Tepara, ka
aea atu nei ki te Iwi Maori he hoko Uku i te taro pai rawa,
mo nga Kapa e 3, mo te Rohi, e raa pauna taimaha. Mo te
moni pakeke ano ia, kahore i te nama.
Panui ki nga Maori o Heretaunga.
KEI TE WHARE HOKO A
Te Houra»
I TAWAHI AKE O TE POTAWHE I NEPIA.
NGA Paraa, Whakarawa Hoiho to Kaata
Me nga mea mo nga Kiki
Ue nga Ter» Pikao taonga
Tera Taane
Tera Wahine
Paraire
Wepa
Me nga mea katoa ao tenei mea mo te Hoiho.
He iti ta utu me aua mea nei
Na TE HOURA,
Nepia
KO nga Maori e haere ana ki Akarana, ki te mea
ka haere ratou ki to Kawana Paraone Hotera, ka
whangainga paitu; e ataahua te noho, a e pai nga kai,
me nga moenga i reira
£ s. d.
Mo nga Kai i ta Wiki O 15 o
Mo te Kai me te Noho
i te Wiki ... ... 100
![]() |
12 116 |
▲back to top |
TAKENA MA.,
WAIPAOA,
HE NUI NOA ATU A RATOU TINI KAKAHU
ME NGA MEA PERA
He mea uta hou mai ana mea
A HE MEA TINO PAI
Kahore he taonga i pai ke ake
I TE POROWINI NEI
He iti te utu mehemea he
MONI PAKETE
Ta te tangata e haere mai ai ki te hoko
H. WIREMU
NANA TE WHARE ITI NGA UTU MO NGA TERA
HOIHO, I HEHITINGA TIRITI
KO te whare tino iti te utu o nga whare katoa
te Porowini, me nga mea rinokatoa, mo nga mea e
mahi ai te kamura, me nga tangata mahi pera. No
Ingarangi aua mea katoa nei.
H.J.HIKI
KAI HANGA PUUTU ME TE HU.
HAWHEREKA
E HOKONA ANA
E 4 MIHINI tapahi Witi.
M. PAERANI