Te Wananga 1874-1878: Volume 5, Number 16: Abstract
Intro to Abstracts

p.173 Advertisement from Rēneti and Co., listing the clothing items available from their store.
Notice
From Rutoka and Pārai, advertising the many varieties of grass seed that have become available.
Notice to all people of New Zealand, Wairarapa, Taranaki, Napier and Gisborne
From Mr. Rees, lawyer of Napier, advising that land leases should be registered.
Trespass notice from Wī Wāka.
[English translation included.]
p.174 Notice to correspondents to Te Wananga
From the Editor
A warning to all correspondents that their letters must be signed, so that readers may know who they are and judge the opinions accordingly.
pp.174-175 [Editorial]
Things that were
A humorous article about the formation of the first bank and newspaper in New Zealand.
[English translation included.]
p.175 The news
Kākāpō
Reports that the people of Otago gave a kākāpō [ground parrot] to Sir George Grey, which will be taken to a bird sanctuary for general display to the public.
pp.175-176 The Late Rev. W.G.Puckey
An obituary for the late minister who resided at Kaitāia and worked in the surrounding districts of Mangōnui and Whangaroa.
[English translation included.]
p.176 [News items]
A Pakeha town at Ōhiwa
States that the Government has agreed to establish a Pakeha township at Ōhiwa and work will begin shortly.
Statement from an Auckland Pakeha leader about Te Wananga
States that Maori are the best judge of Maori issues and also the most knowledgeable concerning Maori land. States that the Government should agree to allow Maori to administer their own lands.
Kōrako
Reports that Pakeha much admired a Maori woman, Kōrako, and that they had heard of the fair skin of some of the Taranaki people in pre-European times.
Russia's attempt
Although Russia has intercepted messages from Turkey to England, England has another cable, which is reported to have taken word from the Queen to Turkey.
The King of Russia
States that the Russian Tsar has gone to greet returning troops.
England's message
Reports that the English Prime Minister has refused to order English warships into Turkish waters.
Soldiers embarking on warships
States that the English troops are in a state of readiness and could be sent into action at short notice.
The Romanian people
Reports that Romania is not prepared to take the land at Pihapia [Bessarabia?] as payment for land at Topuhia [Dobrudscha?].
Comment from the French people
States that a French newspaper supports England's stance against Russia and it is wrong for Russia to expect England to become involved in its wars.
The Russian soldiers
States that Russian soldiers are assembled ready to move into Romania, but are hesitant because of Austria's refusal to allow them to cross the Danube River.
The meeting at Pārekarangi
Reports that the meeting finished without all business being discussed, but it was decided to request the Government complete its payment for land previously purchased.
The Governor
Reports that the Governor has left Tūranga and is journeying to Rotorua for further meetings.
The Austrian people
Reports that Austria agrees to support England in its stance against Russia.
p.177 [News items]
The English Government
Reports that England will continue with her ultimatum to Russia and that if Russia does not agree, then England will proceed to war against them.
Te Tiratua [?], Member of Parliament
Announces his intention to practise as a lawyer in Napier.
Te Tuhimete on the steamer from Hāwea
Reports the death of Te Tuhimete following an accident where block and tackle fell and struck him on the head.
Queen Victoria's crown
Describes the crown, listing the precious stones and their numbers.
[English translation included.]
General meeting of the Taradale ploughing match committee
Outlines the proceedings and lists the new elected members of the committee.
[English translation included.]
pp.177-178 [News items]
Experiments with potato sets
Report from a French newspaper discussing experimentation in new potato strains.
[English translation included.]
p.178 [News items]
First things
Contains a list and dates for the first occurrence of things such as `Envelopes first used in 1839' and `The first balloon ascent was in 1783'.
[English translation included.]
Lack of drinking water in Wellington
Reports that the drinking water spring in Wellington has dried up.
The [war]ships
Reports that the boats are ready for the soldiers to embark.
Lands excepted out of the Patutahi block for Maori
Lists the land blocks and their acreage.
[English translation included.]
p.179 [News items]
The meeting for Governor Grey at Wairarapa
From Hoani Turi Te Whatahoro, Wairarapa
Refers to a meeting that occurred in February 1878, contains Grey's timetable and lists the tribal groups who gathered to hear Grey.
Describes the preparations for the meeting and provides details of the scene at the meeting, and details welcome speeches by Te Whatahoro to Grey, Sheehan, Hoani Nahe and Karaitiana Takamoana. Contains Grey's reply in which he thanked the tribal groups for their welcome and further details of the ceremonial welcome.
Outlines some of the issues discussed between the government representatives and Maori tribal groups: Maori land issues, the Native Land Court, the land laws, government land purchase officers.
p.181-182 Meeting of Maori at Te Horo in the Gisborne district
From Mohi Tūrei Tangaro Apeau,
English translation of an earlier article from Vol.5, No.15: 163.
p.182 [Letters to the Editor]
From H.Mahuika, Kaiapoi
Detailed description of the events surrounding the opening of the church at Ōnuku Marae, Horomaka [Banks Peninsula]. Lists the speakers and the dignitaries from the surrounding Ngāi Tahu communities.
From Inaika Tamaiwhariua, Pātangata
Obituary for Hona Te Kaipō.
From Hapi Kiniha [Hapi Hīnaki?], Tūranga
Obituary for Keita Rangiwhaitiri.
p.183 [Letters to the Editor]
From Hōne Te Ruamahue, Matakaraka
Obituary for Me [?], a child. Names the tribal groups of the child.
From Mita Karaka, Ōmahu
Discusses the effect of the wind and rain on the wheat and oat crops from Ōmahu.
From Te Ōtene Toatoa, Korongatā
Announcing his intention to fence off his 30 acres of land.
From Maika Pikaka, Ōkatiwaewae, Waikouaiti
Describes the adventure of a captured seal that was tied up and left overnight. States that the seal broke loose during the night, and after frightening both human occupants and itself the next morning, it was finally killed during its escape and later eaten.
From Horomona Tūkati, Kahukura, Takapau
Supports an earlier letter that complains about the encroachment of railways into Maori tribal areas.
From Patera Whakahoro, Te Uhi, Wairoa
Appeals to the Native Minister, Sheehan, to address the problem of confiscated Maori lands. Lists some of the lands in question and talks about the Pakeha `Land Ring', Ngāti Hokohē [group purchasing land illegally] that operated in the Hawke's Bay area.
From H.T.Parone
Criticises a letter from Tārawa that wrongfully states Parone was involved in a particular Supreme Court case.
From Hoera Rāmutu
Obituary for Hōhepa Te Tihi, Ngāti Raukawa.
Notice from A.W.Paromapira advising that he will commence work as a lawyer in Gisborne.
p.184 Caution notice
From Karaitiana Takamoana and other signatories, concerning the shooting of birds in the Pākōwhai area, and warning that they have not given permission for this to occur this year.
£100 reward
From W.J.Millar, requesting information concerning railway vandalism.
[English translation included.]
Notice from Te Mira, warning Maori that it is illegal to play cards while travelling on the trains as per rule 31.
Trespass notice from Rēnata Kawepō.
The steamer Manaia
Contains timetable for service between Napier and Wairoa.
Notice from Maki Tonore and Parahi, advertising that they act as agents for the leasing and selling of Maori land.
[Advertisements]
From Te Wara and Company, manufacturers of greenstone jewellery.
From Hēmi Roai, manufactures greenstone jewellery.
From H.Pāka and Co, advising blacksmith services.
[Napier, Hawke's Bay, New Zealand]
Te Wananga is printed by Henry Hill and published by Hēnare Tōmoana.
[English translation included.]