Te Wananga 1874-1878: Volume 5, Number 45: Abstract
Intro to Abstracts

p.553 Advertisement from Rēneti and Co., listing the clothing items available from their store.
My notice to all Maori
From Mr Rees informing Maori of his office hours.
Notice to all people of New Zealand, Wairarapa, Taranaki, Napier and Gisborne
From Mr. Rees, lawyer of Napier, advising that land leases should be registered.
Notice to all Maori
Subscription notice from Te Wananga, with price for one year's subscription.
[English translation included.]
Notice from A.W.Paromapira, advertising that he will commence work as a lawyer in Gisborne.
p.554 Notice from Raraka and Parahi, advising the guns and related accessories they have for sale.
Public notice
From the Editor
Refuting the statements made in a letter published in Te Wananga, Vol.5, No.27:342, which was from `all Te Arawa'.
pp.554-555 [Editorial]
Explaining reasons the newspaper has not published the many letters received, and encouraging Maori to write in with details of Maori tribal history, mythology, customs, superstitions, proverbs, songs, incantations, wars and migration traditions, as they will be beneficial for future generations of Maori and Pakeha.
[English translation included.]
p.555 The news
Notice for all Maori
The Bishop's diary detailing forthcoming visits to various villages in the Bay of Plenty region. Lists the villages and the dates he will be attending service there.
pp.555-556 [The news]
Dispute in India
Discusses the situation in India with threat of a breakdown in talks between British emissaries and the Ameer [name of Arab ruler].
[English translation included.]
The late Bishop Selwyn
Reports that a Derbyshire woman has written a biography of the Bishop, shortly to be published.
[English translation included.]
The end of Parliament for this year
Reports that parliament has closed for the year, and reminds all Maori to register so that they may vote.
pp.556-560 Parliamentary
Reports from the House covering: Lant Tax Bill; House of Assembly; Native Department; Electoral Bill; Native Lawsuits Bill.
[English translation included.]
pp.560-561 [Letter to the Editor]
From Hōhepa Tamamutu, Ōruanui, Taupō
Report of a meeting held at Ōruanui in September. States the reasons for the meeting were: a kaihaukai [feast to express authority and control over an area or resource]; Tūwharetoa committee business; meeting with Whatahoro and the Tūwharetoa chiefs to discuss Waitara; their subsequent petition signed by 800 Tūwharetoa people. Gives details for the business discussed by the Tūwharetoa committee which included: support for the Prime Minister and his Government; Maori issues at Taupō to be discussed with the Prime Minister; the new Maori land legislation. Concludes with a summation of the committee's business by Te Heuheu, and details of the kaihaukai with their guests, Ngāi Te Rangi.
pp.561-562 [Letter to the Editor]
From Mahuika Pirihana, Kaiapoi
Reports a meeting that took place in the South Island, detailing the events, such as the pōwhiri [welcome], the flag-raising ceremony, and the arrival of the government ministers, Hoane Nahe and Sheehan, and the ariki upoko [highest ranking chief], Teone Tōpi Pātuki.
p.562 [Letters to the Editor]
From Manaena Te Taniwha, Pākōwhai
Outlines a payment process for those who will received a summons.
From Hēnare Kīngi and Herewini, Tōrere
Complaining that a letter they sent many months previously has not been published.
From Enui Paramihi, Papakae [Papakai?]
Notice for Rangi, a stockman, that he will receive £5 per day, wherever he is.
From Wātene Tūkino, Mangati
Recites history and genealogy for Porourangi [ancestor to Ngāti Porou].
pp.562-563 [Letter to the Editor]
From Utiku Marumaru, Pārewanui
Commenting on the Ngāti Wairiki criticism of the judgement by the Tūwharetoa committee concerning Papakai. Outlines the facts as they interpret them and states that the judgement was fairly awarded. States that Ngāti Wairiki's support of the unsuccessful applicant, Hingakaio, was to be expected, because the committee member was her husband.
p.563 [Letters to the Editor]
From Tanihera Te Hauotu, Riverton
Disputes award of the island, Rarotonga [in Foveaux Strait], to Te Au. States that Te Au's ancestors do not whakapapa [connect genealogically] to the island, and provides whakapapa evidence to substantiate his claim.
From Rēnata Āperahama, Hiorekatā, Kaipara
Discusses the problem of pigs getting loose in the wheat fields, and suggests erecting fences to keep them out.
States that he is willing to act as mail collector for people who have difficulty fetching their mail from Hiorekatā, due to the distance to travel. Lists the people he would help in this way.
From Rīwai Kāwhena, Tīkapa, Waiapu
A request that Te Wananga stop publishing obituary notices and notices about horses. Asks for continuation of overseas news, parliamentary news, and events happening around the country.
From Te Ngākau Tūtūā, Whakairoiro
Requesting information about the meeting held at Hikurangi [Waikato], in particular what was said by Tāwhiao, Grey and Sheehan.
From Hēpeta Maitai
Asking that Captain Poata [Porter?] be reinstated in his government position.
From the Editor
To Īhaka Rangiāhua, concerning the letter he has sent in, and stating that they will endeavour to publish it.
From the Editor
To Rangiwhakaewa a Haehae, advising that they will not publish his letter.
From Hoani Kerei and others, Whakatāne
Addressed to the government and other members of Parliament asking them as legislators to make a law prohibiting alcohol from being supplied in Maori areas.
pp.563-564 [Letter to the Editor]
From Manahena Tini, Pākōwhai
Informing that a meeting was mistakenly called for March to discuss Waitara, but lists several other meetings at which the same issue will be discussed.
From Rangihoapu Hēnare, Waikaha, Hurakia
Obituary for Hinekura Te Aohau, Ngāti Pikiahu, Ngāti Waewae, Ngāti Maniapoto, Ngāti Whakatere and Ngāti Raukawa. Contains a waiata tangi [lament].
From Atiria Hauaho, Ruatoki, Bay of Plenty
Obituary for a Maori woman, Atamira. Contains a waiata aroha [song of compassion].
From Niramona Pini Te Korekore, Ōhinemutu
Contains details of a war between hapū [tribal groups], to substantiate his disagreement with the words of a waiata [song].
From Hēnare Kahu, Waikouaiti
Obituary for Matiu Kāpene. Contains whakapapa [genealogy].
pp.564-565 [Letter to the Editor]
From Te Poihipi Tūkairangi and five others [named], Ōpepe, Taupō
Concerns a married woman, Kirihoro, who has gone away with another man.
From M.Marone, Waikouaiti
Describes the wedding between Hēra Pāma [Sarah Palmer] and Tāmati Pirata [Thomas Pratt].
Describes the opening of the railway between Dunedin and Christchurch, and the demise of a co-operative store. States that a former worker, David Mamaru, has opened his own business.
[English translation appears pp.565-566]
p.565 [Letters to the Editor]
From Īhaka Kāpō and six others [named], Korongatā
Encourages Maori to follow the teachings of the Christian god.
[English translation appears p.566]
From Hirini Whānga, Nūhaka
Expresses displeasure at the use of maketu [spells] to kill Maori, and encourages Maori to follow the Christian god.
[English translation appears p.566]
From Īhaka Whānga and three others [named]
Expresses displeasure at the way Pakeha do not follow the word of the Queen and continue to work on God's day [Sunday]. States that Maori set a good example and abide by her word.
[English translation appears p.566]
pp.566-567 Notice from Te Hāpuku instructing that Lake Poukawa not be drained after he has died.
From Te Harawira Te Tātere and other signatories, Te Hauke
Repeat of Vol.5, No.22:282.
p.567 Notice to all the people
From Tereina and Kahitana, advertising their new clothing store in Hastings Street. States that they also have a tailor available.
Notice from Māta Heipora, Pōrangahau, advising access rights to his lands at Kakewahine Block.
[English translation included.]
p.568 Notice from Ngāmare Hākaraia, Kaiteriria, describing a stray horse that has been found in the Horohoro district.
Notice from H.Tōmoana, advertising the forthcoming racehorse meeting.
From Te Mira, warning Maori that it is illegal to play cards while travelling on the trains as per rule 31.
The racehorse, Terenga
Stud notice advising the qualities and pedigree of the horse, Terenga, and that he is now available for stud purposes. States that the service fee is £5 per mare.
Land sale notice from Rawenata and Peni Tipuna, Pakipaki, for lands at Kohinurākau.
[English only.]
Notice from Rēnata Kawepō, Arihi Te Nahu, Te Wātene Hāpuku and Rēnata Pukututū, Te Hauke
Announcing a rāhui [ban] on the taking of eels from Lake Roto-a-Kiwa.
[English translation included.]
[Napier, Hawke's Bay, New Zealand]
Te Wananga is printed by Henry Hill and published by Hēnare Tōmoana.
[English translation included.]